重庆小潘seo博客

当前位置:首页 > 重庆网络营销 > 小潘杂谈 >

小潘杂谈

李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

时间:2021-05-15 17:50:07 作者:重庆seo小潘 来源:美文社
原标题:李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析) 相见欢 五代·李煜 无言独上西楼,月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁。 别是一番滋味在心头。 无言独上西

原标题:李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

相见欢

五代·李煜

无言独上西楼,月如钩。

寂寞梧桐深院锁清秋。

剪不断,理还乱,是离愁。

别是一番滋味在心头。

李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

无言独上西楼

找不到那样一座

漠然孑立的西楼

登高一望的西楼

关于爱

我是否已泄露太多?

对你说过的每一句

为你写下的每一笔……

我是否正在失去?

你日渐生长的沉默让我犹疑

那样的西楼之上

必然会有风来

吹乱槛外的青柳

眉边的长发

却不见得

吹得乱柔软的思绪

我想像着我

趁一阵风起

随手散了离愁

并就此决定

再也不说

我如此想你

而我如此地想你

李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

月如钩

这一弯银钩

诗意地栖于幽天

却不知是谁

将一颗心的砰然

赫然挑在了钩尖

李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

寂寞梧桐深院锁清秋

我多想多想

伏在你的肩头痛哭

让委屈的泪水携带温度

湿透衣襟,抵达皮肤

尽管我深知

你不是我的

我也不是你的

归宿

我多嫉妒你门前的梧桐

如果可能

我愿化为近旁的一株

在每个唐诗的初春

在每个宋词的深秋

每个或喧闹或清寂的黄昏里

静默地将你注目

绝望而满足

甜蜜且痛楚

李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

剪不断理还乱

剪得断的是青丝如云

红笺上的细密诗句

银绢上的手书经文

也都是的

剪不断的是思念

枕上的点点与斑斑

理得清的是白发暗添

顺序而来的十二时辰

时辰里分秒井然

理不清的是心绪

现实与虚拟的错乱

花开叶落,风起云住

皆有隐秘的缘由

支离的日间与夜晚

破碎的不仅只星辰

四季更迭之后

仿佛又回到宿命的原点

而我

已不能不爱你

也不能

继续这样爱你

李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

是离愁

许是离愁吧

这真的不容剖析

也许

把离愁剥离

把你剥离

用所有的喜与悲

就可换得一枚圆融

但我真的不想说也许

这模棱两可的字眼

无法逃脱模棱两可的结局

我的泪

也许落下

也许风干在梦里

你的心

也许留下

也许正悄然离去

李煜的相见欢原文翻译(相见欢全文赏析)

别是一番滋味在心头

可不可以不想念

可不可以不掩饰

可不可以不潇洒

可不可以不承受

这滋味我不愿一尝再尝

也或者就这样吧

我可以试着

举重若轻

这未必不是一场修行

因爱之加持

我原谅我笨拙的深情

与此同时

我也原谅你的从容

原谅心头

所有无可替代的快乐

和不肯驯服的忧愁 点击展开全文