重庆小潘seo博客

当前位置:首页 > 重庆网络营销 > 小潘杂谈 >

小潘杂谈

诗经邶风击鼓赏析-击鼓原文注音及翻译

时间:2021-06-08 18:30:10 作者:重庆seo小潘 来源:美文社
原标题:诗经邶风击鼓赏析-击鼓原文注音及翻译 击鼓 先秦·诗经 四言诗 《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将,而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。 击鼓其镗,踊跃

原标题:诗经邶风击鼓赏析-击鼓原文注音及翻译

击鼓 先秦·诗经

四言诗

《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将,而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。

击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。(一章)

从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。(二章)

爰居爰处,爰丧其马。

于以求之,于林之下。(三章)

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。(四章)

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。(五章)

诗经邶风击鼓赏析-击鼓原文注音及翻译

【解释】

击鼓其镗,踊跃用兵。镗然,击鼓声也。使众皆踊跃用兵也。笺云:此用兵,谓治兵时。○镗,吐当反。土国城漕,我独南行。漕,卫邑也。笺云:此言众民皆劳苦也,或役土功于国,或脩理漕城,而我独见使从军南行伐郑,是尤劳苦之甚。○漕音曹。

从孙子仲,平陈与宋。孙子仲,谓公孙文仲也。平陈于宋,笺云:子仲,字也。平陈于宋,谓使告宋曰“君为主,敝邑以赋与陈、蔡从”。不我以归,忧心有忡!忧心忡忡然。笺云:以犹与也。与我南行,不与我归期。兵,凶事,惧不得归,豫忧之。○忡,敕忠反。

爰居爰处?爰丧其马?有不还者,有亡其马者,笺云:爰,于也。不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎,于何处乎,于何丧其马乎。○丧,息浪反。注同。于以求之?于林之下。山木曰林。笺云:于,于也。求不还者及亡其马者,当于山林之下。军行必依山林,求其故处,近得之。○处,昌虑反。近,附近之近。

死生契阔,与子成说。契阔,勤苦也。说,数也。笺云:从军之士与其伍约,死也生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩,志在相存救也。○契,本亦作“挈”,同苦结反。阔,苦活反,《韩诗》云“约束也”。说音悦。数,色主反。执子之手,与子偕老。偕,俱也。笺云:执其手,与之约誓示信也。言俱老者,庶几俱免于难。○偕音皆。“与之约”,如字,又于妙反,下同。一本作“与之约誓”。难,乃旦反。

于嗟阔兮,不我活兮!不与我生活也。笺云:州吁阻兵安忍,阻兵无众,安忍无亲,众叛亲离。军士弃其约,离散相远,故吁嗟叹之,阔兮,女不与我相救活,伤之。○远,于万反。于嗟洵兮,不我信兮!洵,远。信,极也。笺云:叹其弃约,不与我相亲信,亦伤之。○洵,吁县反,本或作“询”,误也。询音荀。《韩诗》作“夐”,夐亦远也。信,毛音申。案:信即古伸字也。郑如字。

诗经邶风击鼓赏析-击鼓原文注音及翻译

【白话解释】

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。

跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。

于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。

生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。

唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

诗经邶风击鼓赏析-击鼓原文注音及翻译